Dele sairão forças que profanarão o santuário, a fortaleza nossa, e tirarão o sacrifício diário, estabelecendo a abominação desoladora.
Daniel 11:31
O livro de Daniel é uma das obras literárias mais importantes da história da humanidade. Sua intrincada gama de imagens e símbolos conectados com eventos históricos que percorrem séculos e milênios tem sido objeto de fascinação e profundo estudo. Nesse Post trago a tradução de um breve artigo intitulado "A abominação Desoladora" de Ángel Manuel Rodriguez publicado originalmente no site do Instituto de Pesquisas Bíblicas da conferência geral (Para acessar o artigo origina em inglês apenas clique aqui)
Espero que esse material seja útil a todos os estudantes das profecias de Daniel!
Para ter acesso ao artigo apenas clique no link "Mais informações" logo abaixo!
Graça e Paz!!!
A
Abominação desoladora
Ángel
Manuel Rodriguez
A
recente incursão do futurismo entre os adventistas têm conduzido alguns a
interpretar o uso das expressões “a abominação desoladora” e o “contínuo” no
livro de Daniel. Aqui nós vamos nos concentrar na frase “abominação
desoladora.” A frase é encontrada em Daniel 11:31 (LXX: bdelugma erēmōseōs)
e 12:11 (LXX: to bdelugma tēs erēmōseōs). Expressões semelhantes são
encontradas em 9:27 (LXX: bdelugma erēmōseōs), e 8:13 (LXX: hē
hamartia erēmōseōs). Vamos examinar brevemente essas passagens.
I. Daniel 8:13
Aqui nós temos a frase “a transgressão
[Habraico: happeša] assoladora [šomēm].” ao invés de a
“abominação [Hebraico: šiqqû§] desoladora [šomēm].” Ambas as
frases parecem se referir ao mesmo fenômeno.[1] A Palavra hebraica
traduzida como “Transgressão,” “rebelião” [happeša], designa uma pessoa
que “não apenas se rebela ou protesta contra Deus (YHWH) mas rompe com Ele,
tira, rouba, frauda, se apropria indevidamente aquilo que é dEle.”[2] A atividade do chifre
pequeno é uma rebelião consciente e uma apropriação indevida da obra de
mediação do príncipe celestial que resulta em “desolação” ou “devastação”
espiritual.
Quando o verbo “desolar” (šmm)
é aplicado para objetos inanimados, ele descreve o estado no qual um lugar é
deixado após ser atacado por inimigos (ex. Levítico 26:31; Joel 1:17). Quando
aplicado a seres humanos ele se refere ao impacto psicológico produzido pela
desolação naqueles que a observaram (1 Reis 9:8; Esdras 9:3, 4; Daniel 8:27;
9:18).[3] No Antigo Testamento um
lugar desolado é um lugar deserdado, abandonado por aqueles que costumavam
viver ali ou tinham acesso a ele (Levítico 26:22, 34; Isaías 33:8; Jeremias
33:10; Sofonias 3:6; Zacarias 7:14). O contexto de Daniel 8:13 sugere que a
desolação está relacionada ao ataque do chifre pequeno (a igreja durante a
idade média) contra o santuário celestial. O ato de rebelião causou desolação
espiritual pela usurpação da obra sacerdotal do príncipe, pela rejeição do
próprio fundamento do santuário, e pelo estabelecimento de seu próprio
sacerdócio.
II. Daniel 9:27
Esse texto é parte da profecia das
70 semanas, com sua predição da vinda do Messias e da destruição do templo e da cidade de Jerusalém no ano
70 d.C. A destruição é a associada com “a abominação desoladora.” A frase não é
exatamente a mesma usada em 8:13. Ao invés de “rebelião/transgressão”
encontramos “abominação” (šiqqû§), também usada em Daniel 11:31 e 12:11.
Em 9:27 existe um problema de sintaxe; enquanto o substantivo “abominação” é
plural (šiqqû§îm, “abominações”), o particípio é singular (mešomēm, piel particípio, “desoladora”). Isso
tem conduzido a interpretações diferentes sobre essa frase. Mas o problema
poderia ser resolvido se identificássemos o plural como sendo um plural de
intensificação, significando nesse caso “a máxima abominação.”
O
substantivo (šiqqû§) [Abominação] é empregado no Antigo Testamento em
contextos cúlticos para se referir “a imagens e símbolos de deuses pagãos,”[4] ou seja, à idolatria (cf.
1 Reis 11:5; 2 Reis 23:13; Isaías 66:3; Jeremias 32:34). Um bom exemplo é
encontrado em Zacarias 9:7, onde “a
comida abominãvel (šiqqû§) dentre os seus dentes,” se refere à repuguinante carne do sacrifício
animal feito pelos pagãos. Šiqqû§ designa fundamentalmente aquilo que é essencialmente incompatível com
a adoração ao Senhor. Aqueles que praticam abominações, incluindo-se os
israelitas, se tornam eles mesmos abomináveis ao Senhor (Oséias 9:10). Esse é
também o caso com os israelitas que comem animais abomináveis/imundos. Em
Levítico 11:43 o verbo šq§, “detestar como cerimonialmente imundo,”[5]
é empregado no piel (šiqqē§), significando “fazer de alguém como algo imundo e aborrecível”[6]
por comer animais imundos. O substantivo šeqe§
(“Abominação cúltica”),
outro substantivo da mesma família de palavras, é ocasionalmente usado para se
referir a animais imundos que são repulsivos e detestáveis ao Senhor. Isso está
intimamente relacionado com a ideia de impureza e, como impureza ela designa
aquilo que é essencialmente incompatível com a santidade do Senhor (Levítico 7:21;
11:10-13, 20, 23, 41).
Em Daniel 9:27 šiqqû§ designa a força
abominável que depois da morte do Messias causa desolação por destruir a
cidade, e especialmente o templo. Foi precisamente assim que Jesus entendeu a
passagem quando ele a aplicou a uma destruição futura literal tanto da cidade
quanto do templo pelos exércitos romanos.[7]
Esse uso da frase “abominação desoladora” é diferente daquela que encontramos
em 8:13, 11:31, e 12:11.
III Daniel
11:31; 12:11
Nessas
passagens a abominação está diretamente relacionada ao “diário” (tāmîd),
i.e. A mediação de Cristo no Santuário Celestial. Em Daniel 8:12 o chifre
pequeno, através de um ato de rebeldia, usurpa a função do Príncipe e coloca
seus exércitos contra “o diário.” É a essa ação à qual Daniel 8:13 se refere
com a frase “transgressão assoladora.” Em Daniel 11:31 o rei do norte profana o
templo, remove “o diário,” e então estabelece “a abominação desoladora.”
Novamente encontramos “o diário” removido e a abominação/transgressão tomando
seu lugar. O oposto do tāmîd (o diário) é a šiqqû§
šomēm (abominação
desoladora). Daniel 8:9-13 indica que a linguagem de “rebelião/abominação” está
descrevendo a obra do chifre pequeno em estabelecer ou fundar seu próprio
sistema de mediação e adoração, seus próprios serviços diários. É para essa
mesma atividade que a frase “abominação desoladora” está se referindo em Daniel
12:11. O verbo nāthan (armar) é usado de várias formas no Antigo
Testamento, mas aqui ele pode ser traduzido como “fundar, colocar, por,” um uso
associado com a idolatria (Levítico 26:1). Neste caso o que é colocado é “a
abominação desoladora.” A colocação dessa abominação inclui o processo
histórico que conduziu a se colocar de lado “o diário.”
Alguns
adventistas estão agora argumentando que a abominação desoladora em 12:11
designa a imposição da observância do domingo brevemente antes da vinda do
Senhor, e que o “diário” está de alguma forma conectado com o sábado. Falta
apoio contextual e linguístico para essa interpretação. Ela é fundamentalmente
uma visão especulativa que não deveria ser levada a sério. A frase “abominação
desoladora” designa o que aconteceu durante a destruição de Jerusalém e a obra
do papado durante a idade média. As pequenas variações nas palavras que formam
as frases no texto hebraico de Daniel apontam para esses dois eventos
diferentes.
[1] 1Johan
Lust, “Cult and Sacrifice in Daniel: The Tamid and the Abomination of
Desolation,” in Ritual and Sacrifice in the Ancient Near East, Proceedings
of the International Conference Organized by the Katholieke Universiteit Leuven
from the 17th to the 20th of April 1991, edited by J. Quaegebeur (Leuven:
Uitgeverij Peeters, 1993), 285.
[2] 2R. Knierim, “Peša,” in Theological
Lexicon of the OT, vol. 2, edited by E. Jenni and C. Westermann (Peabody,
MA: Hendrickson, 1997), 1036 (hereafter TLOT).
[3] F. Stolz, “Šmm,” in TLOT,
vol. 2, 1372.
[4] Ludwig Koehler and Walter
Baumgartner, M. Richardson, and J. J. Stamm, The Hebrew and Aramaic Lexicon
of the OT (Leiden: Brill, 2001), 1640 (hereafter KBL3).
[5] KBL3, 1646.
[6] Ibid.
[7] A maneira como diferentes
Evangelhos relatam os comentários de Jesus nos ajuda a entender como Ele
entendeu a profecia de Daniel 9:27. A frase que Marcos usa, “situado onde não
deveria estar” (Marcos 13:14), é esclarecida por Mateus com a frase, “no lugar
santo” (Mateus 24:15) se referindo ao templo. Isso está baseado no texto grego
de Daniel 9:27 que traduz a frase hebraica cal kenaph šiqqû§îm mešomēm (“sobre a asa da abominação virá o
assolador”), como epi to hieron bdelugma tôn erēmōseōn estai (“no templo
haverá uma abominação desoladora”). Mateus sugere que aqueles que praticam
abominação são eles mesmos abomináveis e estão agora presentes no templo para destruí-lo,
causando desolação. Lucas define claramente a referência à abominação
desoladora como os exércitos romanos que cercaram Jerusalém (Lucas 21:20-22;
cf. T. J. Gedert, “Apocalyptic Teaching,” in Dictionary of Jesus and
the Gospels, edited by J. B. Green, S. McKnight, I. H. Marshall [Downers
Grove, IL: InterVarsity, 1992], 23). A predição de Jesus, baseada em Daniel
9:27, a respeito “da abominação desoladora” foi cumprida quando o templo de
Jerusalém foi profanado e destruído em 70 d.C.” (Ibid.).
Tradução:
Ezequiel
Rosa Gomes Junior
Um comentário:
Vou lançar vídeo no youtube falando sobre dn 8,9 o Criador mim mostrou o seu significado e a soma de anos de 2300 anos, primeiro o pequeno chofre é roma, segundo roma tirou o sacrifício do principe,ela tirou o nome yausha ÷ yau é salvação, colocou no lugar do sacrifício do cordeiro yausha o nome que significa porco = ie sus = isto é porco jesus significa porco no lugar do sacrifício de yausha Eles colocaram o sacrifício do porco
Postar um comentário